Friday, May 11, 2012

Penerjemahan "That Of..."

Sering sekali ada kalimat that of... dalam sebuah kalimat. Biasanya kalimat yang di dalamnya terdapat susunan that of tersebut pasti ditulis oleh orang yang sudah terbiasa menulis dengan sangat baik. Memang, frasa that of bisa saja diterjemahkan secara harfiah; namun hal itu menandakan bahwa anda belum memahami konstruksi kalimat berisikan that of.

Seperti apa sih susunan kalimat yang melibatkan frasa that of ini? Jika sobat belum pernah melihat contoh susunan kalimatnya, oke kita langsung saja melihat contoh kalimat yang memiliki frasa that of seperti yang dijelaskan oleh Kang Cholil berikut ini :
Difficulty No. III is entirely different; it is that of knowing, and remembering the distribution of the sounds, that is which are the right tones to employ for any given word or sentences and in what order they occur.

Nah, dalam kalimat di atas frasa that of sangat jelas terlihat. Lalu bagaimana menerjemahkannya? Dijelaskan bahwa ketika ada kata kata that of dalam sebuah kalimat, kata tersebut mengacu pada sebuah kata sebelumnya. Dalam kasus contoh di atas, kata that mengacu pada kata difficulty. 

Jadi, jika kalimat di atas disusun ulang akan menjadi seperti di bawah ini :
Difficulty No. III is entirely different; it is difficulty of knowing, and remembering the distribution of the sounds, that is which are the right tones to employ for any given word or sentences and in what order they occur.

Dengan demikian penerjemahan that of bisa diketahui dengan jelas karena kata that tersebut sudah diketahui mengacu pada kata difficulty. Sehingga, penerjemahannya akan menjadi seperti di bawah ini :
Kesulitan no. III sangat berbeda. Ini adalah kesulitan dalam mengenali, dan mengingat pembagian suara; yaitu bagian mana yang benar diterapkan untuk kata atau kalimat manapun dan pada urutan mana kata kata atau kalimat itu muncul.

Untuk lebih memahami susunan kalimat yang terdapat that of nya, mari kita lihat contoh di bawah ini :
The selection of the romantic story novels written today will be compared with that of the ancient romantic story manuscripts written in the 17th century to highlight the similarities and differences between them.

Kalimat di atas jika di susun ulang akan menjadi kalimat seperti di bawah ini :

The selection of the romantic story novels written today will be compared with the selection of the ancient romantic story manuscripts written in the 17th century to highlight the similarities and differences between them.

Dan kalimat tersebut, nantinya bisa diterjemahkan seperti pada kalimat bahasa Indonesia di bawah ini :

Kumpulan novel kisah romatis yang ditulis saat ini akan dibandingkan dengan kumpulan naskah kisah romantis kuno yang ditulis pada abad 17 untuk menyoroti kesamaan dan perbedaan di antara keduanya.

Dengan pemahaman tentang that of di atas pasti penerjemahan menjadi sangat mudah bukan? Sekian saja dan terima kasih. :)

No comments:

Post a Comment